1948 - Paul Misraki: Bande-son pour une nouvelle Allemagne

Par Andrew Stallybrass

04/02/2021
Featured Story
Off
Par Andrew Stallybrass

 

L'Allemagne était en ruines. L'Europe était en ruines. Des millions de personnes avaient été tuées, des millions d'autres blessées et déplacées. Sans compter les ruines morales, à l'origine d'un profond traumatisme collectif qui avait désespérément besoin d'être soigné. Durant l'été 1948, une revue musicale est créée à Caux, (la Bonne Route) ainsi qu'une exposition itinérante de photos et une brochure,  «Es Muss Alles Anders Werden (Tout doit être différent)». Un fabricant de papier suédois qui se trouvait à Caux, fournit le stock nécessaire pour en imprimer un million et demi d'exemplaires.

En octobre 1948, Frank Buchman et une équipe de 260 personnes quittent Caux en bus pour l'Allemagne. Comme le dit Irène Laure, une Française qui a combattu l'occupation nazie de son pays dans la résistance : «Nous avons labouré notre chemin à travers l'Allemagne comme on laboure un champ». Cette action a été décrite comme la plus grande opération non militaire en Allemagne depuis la guerre.

 

A travelling photo exhibition is prepared in Caux 1948
Préparation d'une exposition itinérante à Caux (1948)

 

Parmi tous les gens talentueux qui ont participé à ce projet novateur et stimulant il y avait Paul Misraki, un grand compositeur français de musique populaire et de musiques de films. Pendant plus de 60 ans, il a écrit la musique de 180 films pour des réalisateurs comme Jean Renoir, Claude Chabrol, Jean-Luc Godard et Orson Welles.

Né à Constantinople, dans une famille juive française d'origine italienne, il est devenu, dans les années 1930, un pianiste de jazz reconnu, un arrangeur et un auteur de chansons populaires. Il a fui la France pendant l'occupation allemande de la Seconde Guerre mondiale et s'est retrouvé à Hollywood. À Caux, Misraki a composé un certain nombre de chansons pour La Bonne Route, dont la musique de la chanson titre, sur des paroles d'Alan Thornhill, un pasteur anglais devenu auteur dramatique. (Cliquez ici pour écouter la chanson «The Good Road»)

La photo montre Paul Misraki dirigeant l'Orchestre de la Suisse Romande au Victoria Hall de Genève alors qu'ils enregistraient la bande sonore du spectacle, travail nécessaire parce qu'il n'était pas  possible d'emmener un orchestre symphonique complet «sur la route» en Allemagne.

 

Paul Misraki
Paul Misraki en train de répéter pour le spectacle

 

L'Allemand Peter Petersen (voir l'histoire de 1947) faisait partie de l'équipe technique du spectacle. Dans le chœur se trouvait Jacqueline Piguet-Koechlin, âgée de 19 ans. Elle et sa famille avaient été forcés de quitter l'Alsace en 1940. Dans un fascicule contenant des lettres adressées à ses parents, elle décrit avec force détails les bus qui sillonnent l'Allemagne, à travers des villes en ruines. Elle écrit : «C'est ce que j'avais voulu. Sous l'occupation, j'avais voulu que les Allemands aient leur part de souffrance. Lorsque je me suis jointe à cette entreprise et que j'ai reporté mes études universitaires d'un an, je me suis sentie fière de prendre soin de l'ennemi vaincu. Mais je ne savais pas, je ne pouvais pas imaginer une telle souffrance. Et j'ai pleuré.»

L'équipe a organisé 200 réunions et spectacles publics en 11 semaines, y compris dans 10 des 11 parlements nationaux. Dans le groupe se trouvaient deux Juifs français, dont l'un avait perdu 15, l'autre 22 membres de leur famille dans les camps de concentration nazis.

Le London News Chronicle a cité un représentant officiel  du gouvernement militaire qui a déclaré : «Vous [Initiatives et Changement*] avez fait bien plus en deux jours pour montrer au peuple allemand ce qu'est la démocratie que ce que nous avons pu faire en trois ans».

 

Cliquez ici et écoutez la chanson  "Es muss alles anders werden" (1947/48).

 

 

Image
 Les acteurs et actrices de "The Good Road" rencontrent le public dans les coulisses après un spectacle en Allemagne (1948)

 

 

Cette histoire fait partie de notre série « 75 ans de récits »  qui célèbre le 75ème anniversaire de l'I&C Suisse avec une histoire pour chaque année, de 1946 à 2021. Chaque histoire raconte comment une personne a trouvé l'inspiration et une nouvelle direction à Caux. Si vous souhaitez raconter votre histoire ou celle d'une personne que vous connaissez, merci d’envoyer vos idées par e-mail à John Bond ou Yara Zhgeib. Si vous souhaitez savoir plus sur les premières années d'Initiatives et Changement et sur le centre de conférence de Caux, cliquez ici et visitez la plateforme For A New World.

 

  • *anciennement connue sous le nom de Rearmament moral
  • Photos: Initiatives et Changement
  • Enregistrements audio: Initiatives et Changement
  • Traduction/Relecture: Claire Fiaux-Martin

 

Job Offer
Off

sur le même thème

This is us square 8.png

75 ans de récits : Rencontrez l'équipe

Lorsque nous avons lancé la série 75 ans de récits en février 2021 au sujet des 75 ans de rencontres au centre de conférences d'Initiatives et Changement à Caux, nous n'avions aucune idée de l'aventur...

Caux in snow 2021 credit Cindy Bühler

2021: Initiatives et Changement Suisse - Ouvrir les portes de Caux pour un nouveau chapitre

Alors que notre série de 75 histoires pour les 75 ans du centre de conférence d'Initiatives et Changement à Caux touche à sa fin, la présidente d'Initiatives et Changement Suisse, Christine Beerli, et...

Aad Burger

2020: Aad Burger – Frappé par un virus

En 2020, le Caux Forum a été mis en ligne en réponse à la pandémie. Ses organisateurs ont constaté que cela avait mis la rencontre à Caux à la portée de personnes du monde entier qui n'auraient pas pu...

Marc Isserles 2017

2019: Marc Isserles – « Il faut sauver les enfants »

Pendant la Seconde Guerre mondiale, le Caux Palace (qui deviendra plus tard le centre de conférence d'Initiatives et Changement en Suisse), a servi de refuge aux juifs et juives fuyant la Shoah. Au fi...

Wael Broubaker climate actionist

2018: Wael Boubaker – « Le changement climatique devrait être la priorité absolue

Lorsque Wael Boubaker, diplômé tunisien en économie, a rejoint le Programme de Caux pour la paix et le leadership (CPLP) en 2018, il s'attendait à une conférence qui ferait bien sur son CV, et à de be...

Tanaka Mhunduru CPLP

2017: Tanaka Mhunduru – Une maison pour accueillir le monde entier

Tanaka Mhunduru, originaire du Zimbabwe, est l'un des organisateurs du Programme de Caux pour la paix et le leadership (CPLP), un programme d'un mois destiné aux jeunes du monde entier. Il y a partici...

Diana Damsa Winter Gathering 2016

2016: Diana Damsa – « J'ai eu le sentiment que je comptais »

La rencontre de l'hiver 2016 à Caux a représenté une expérience particulière pour Diana Damsa - non seulement parce qu'elle a fait l'expérience de Caux en hiver, mais aussi parce que, pour la première...


1947 - Peter Petersen: « Toutes nos défenses se sont effondrées. »

Par Mary Lean

03/02/2021
Featured Story
Off
Par Mary Lean

 

« A cette époque, même un chien aurait refusé un morceau de pain de la main d'un Allemand», se souvient Peter Petersen, l'un des 150 Allemands que les Alliés ont autorisés à venir à Caux en 1947. Ils ont été parmi les premiers Allemands à quitter leur pays après la Seconde Guerre Mondiale. »

À leur grand étonnement, Petersen et ses compagnons ont été accueillis non pas avec répugnance mais par un chœur français qui chantait une chanson en allemand. «Nous étions déjà passés maîtres dans l'art de nous défendre lorsque nous étions accusés. Mais ici, les portes nous étaient grandes ouvertes».

Petersen a porté l'uniforme toute sa vie : d'abord dans les jeunesses hitlériennes, puis dans une école spéciale nazie et enfin dans l'armée allemande. Il avait été blessé deux semaines avant la fin de la guerre et emprisonné par les Britanniques après la guerre. Alors âgé de 21 ans, il n'avait pas de vêtements civils et est arrivé à Caux dans un costume de son grand-père, qui était à la fois trop court et trop large pour lui.

 

Peter Petersen speaking in Caux with friend
Peter Petersen (à droite) fait un discours à Caux

 

«Comme beaucoup d'Allemands, je me suis replié sur moi-même dans une attitude qui était un mélange d'apitoiement et de bravade», a déclaré Petersen plus tard. Lorsque lui et ses amis ont découvert que la secrétaire des Femmes socialistes de France et ancienne résistante, Irène Laure, allait prendre la parole à la conférence, ils se sont préparés à l'affrontement. «Nous avons dit que si elle parlait de tout ce que la France avait subi, nous aurions une chose ou deux à dire sur les Français».

Son honnêteté et sa largeur d'esprit nous ont poussés à nous regarder nous-mêmes. Nous eûmes honte de notre aveuglement.

À la stupéfaction des Allemands, Irène Laure s'est excusée publiquement auprès d'eux pour sa haine. «C'était tellement inattendu. Toutes nos défenses se sont effondrées.... Son honnêteté et sa largeur d'esprit nous ont poussés à nous regarder nous-mêmes. Nous eûmes honte de notre aveuglement.»

Après de longues discussions entre eux, et quelques nuits blanches, Petersen et ses amis sont allés parler avec Irène Laure. « Nous avons commencé à voir où nous nous étions trompés et nous le lui avons dit, parce que c'est la seule façon d'amener la guérison ».  

Entre 1948 et 1951, près de 4 000 autres Allemands ont participé à des conférences à Caux. Petersen a fait partie d'un groupe de travail international d'I&C (voir notre histoire de 1948) qui a parcouru l'Allemagne au cours des cinq années suivantes, construisant des ponts entre les coeurs qui ont rendu possible la réconciliation et la reconstruction de l'Europe après la guerre.

 

The exhibition in the ruins of a German city 1948
Exposition dans les ruines d'une ville allemande (1948)

 

En 1965, Peter Petersen a été élu au Bundestag allemand. Au cours de sa longue carrière politique, il n'a jamais caché son passé ni les sacrifices nécessaires pour soigner les relations avec ceux qui avaient souffert aux mains de l'Allemagne.

«Il y a deux façons de se débarrasser du passé», a-t-il déclaré. «On peut le balayer sous le tapis, mais il y a toujours le risque qu'il resurgisse ailleurs. Ou vous pouvez prendre la voie de l'honnêteté. C'est cette caractéristique de Caux qui nous a permis, à nous Allemands, de rencontrer d'autres personnes sur un pied d'égalité».

 

Peter Petersen, Frank Buchman, Gabriel Marcel, 1957
Peter Petersen (centre) avec Frank Buchman et Gabriel Marcel (1957)

 

________________________________________________________________________

 

Cette histoire fait partie de notre série « 75 ans de récits » qui célèbre le 75ème anniversaire de l'I&C Suisse avec une histoire pour chaque année, de 1946 à 2021. Chaque histoire raconte comment une personne a trouvé l'inspiration et une nouvelle direction à Caux. Si vous souhaitez raconter votre histoire ou celle d'une personne que vous connaissez, merci d’envoyer vos idées par e-mail à John Bond ou Yara Zhgeib. Si vous souhaitez savoir plus sur les premières années d'Initiatives et Changement et sur le centre de conférence de Caux, cliquez ici et visitez la plateforme For A New World.

 

 

  • Photos: Initiatives of Change
  • Traduction/Relecture: Claire Fiaux-Martin

 

Job Offer
Off

sur le même thème

This is us square 8.png

75 ans de récits : Rencontrez l'équipe

Lorsque nous avons lancé la série 75 ans de récits en février 2021 au sujet des 75 ans de rencontres au centre de conférences d'Initiatives et Changement à Caux, nous n'avions aucune idée de l'aventur...

Caux in snow 2021 credit Cindy Bühler

2021: Initiatives et Changement Suisse - Ouvrir les portes de Caux pour un nouveau chapitre

Alors que notre série de 75 histoires pour les 75 ans du centre de conférence d'Initiatives et Changement à Caux touche à sa fin, la présidente d'Initiatives et Changement Suisse, Christine Beerli, et...

Aad Burger

2020: Aad Burger – Frappé par un virus

En 2020, le Caux Forum a été mis en ligne en réponse à la pandémie. Ses organisateurs ont constaté que cela avait mis la rencontre à Caux à la portée de personnes du monde entier qui n'auraient pas pu...

Marc Isserles 2017

2019: Marc Isserles – « Il faut sauver les enfants »

Pendant la Seconde Guerre mondiale, le Caux Palace (qui deviendra plus tard le centre de conférence d'Initiatives et Changement en Suisse), a servi de refuge aux juifs et juives fuyant la Shoah. Au fi...

Wael Broubaker climate actionist

2018: Wael Boubaker – « Le changement climatique devrait être la priorité absolue

Lorsque Wael Boubaker, diplômé tunisien en économie, a rejoint le Programme de Caux pour la paix et le leadership (CPLP) en 2018, il s'attendait à une conférence qui ferait bien sur son CV, et à de be...

Tanaka Mhunduru CPLP

2017: Tanaka Mhunduru – Une maison pour accueillir le monde entier

Tanaka Mhunduru, originaire du Zimbabwe, est l'un des organisateurs du Programme de Caux pour la paix et le leadership (CPLP), un programme d'un mois destiné aux jeunes du monde entier. Il y a partici...

Diana Damsa Winter Gathering 2016

2016: Diana Damsa – « J'ai eu le sentiment que je comptais »

La rencontre de l'hiver 2016 à Caux a représenté une expérience particulière pour Diana Damsa - non seulement parce qu'elle a fait l'expérience de Caux en hiver, mais aussi parce que, pour la première...


1946 - Trudi Trüssel: « On ne peut pas construire un monde nouveau avec une seule classe sociale »

Par Andrew Stallybrass

02/02/2021
Featured Story
Off
Par Andrew Stallybrass

 

Dans une Europe dévastée par la Deuxième Guerre Mondiale, une poignée de Suisses, convaincus des possibilités d'action d'Initiatives et Changement, se mettent à la recherche d'un lieu de rencontres où puissent s'amorcer le rapprochement et la réconciliation des peuples du continent. En 1946, la Suissesse Trudi Trüssel a 28 ans et travaille à Berne, dans la famille de Philippe et Hélène Mottu, un couple lié à Initiatives et Changement. Plus tard, elle écrit :

En cherchant un centre de conférences, on découvrit l'ancien Hôtel Palace de Caux au-dessus de Montreux. Il était à l'abandon. Un jour, quelques responsables se réunirent dans notre maison pour prendre une décision définitive en vue de l'achat de cet hôtel. J'avais préparé le repas de midi pour les hôtes et j'étais en train de laver la vaisselle. L'un des invités est venu dans la cuisine et il m'a dit qu'on aimerait que je sois présente lorsqu'on déciderait de cet achat. Je répliquai qu'il ne devait rien attendre de moi et qu'il était temps que les riches fassent enfin quelque chose de valable. Je ne voulais rien savoir de cet achat. Au plus profond de moi-même, je blâmais les riches  et je les tenais pour responsables du malheur de tant de gens. Je ne pouvais accepter que quelques-uns puissent avoir tout ce qu'ils voulaient sans même lever le petit doigt, tandis que d'autres devaient se tuer à la tâche. Cette injustice me remplissait d'amertume.

 

Trudi in the Caux kitchen with Frank Buchman 1946
Trudi (à gauche) dans la cuisine à Caux avec Frank Buchman (1946)

 

L'invité sortit assez secoué par mes paroles. En fait je m'étais toujours montrée assez réservée et personne ne savait ce que pensais vraiment........Il revint un moment après et me dit : « Vous avez raison, nous les riches devons faire quelque chose, mais nous ne pouvons pas le faire sans vous. On ne peut pas construire un monde nouveau avec une seule classe sociale ». Mon coeur a été touché quand il a dit : « Nous avons besoin de vous ».

Mon coeur a été touché quand il a dit : « Nous avons besoin de vous ».

Je l'ai accompagné dans le salon où trois couples étaient prêts à donner leur fortune pour acheter le Palace de Caux. De Lausanne où nous logions parfois, j'avais souvent vu le soleil couchant se refléter dans les fenêtres de ce vieil hôtel. J'y étais même allée un jour de congé, et j'avais regardé l'hôtel de l'extérieur. Il était sale et délabré. Je ne comprenais pas ce que les trois familles pouvaient avoir en tête. Ils avaient tout pour s'offrir une vie facile et confortable.

Trudi Trüssel in the internal post office in Caux
Trudi au bureau de poste d'I&C à Caux

Ils firent un moment de silence pour, comme ils le disaient, chercher la direction de Dieu. Mais Dieu et moi nous ne nous entendions pas. Je n'avais jamais dit qu'Il n'existait pas, mais j'avais été tellement blessée par la vie que, tout au fond de mon coeur, j'étais convaincue que Dieu n'aimait que les riches et les bons.

Tous donc firent silence et moi aussi. Et la pensée me vint alors que je devais donner deux cents francs, c'est à dire deux mois de salaire. C'était l'argent que j'économisais pour une formation d'infirmière. Je savais que cette idée ne pouvait pas venir de moi. Je suis retournée à la cuisine pour mettre de l'ordre, mais la pensée de ces deux cents francs ne me quittait pas. Je sentais que cela pouvait être une vraie chance et que peut-être Dieu était aussi là pour moi.

Je luttais avec moi-même pendant trois jours. Je savais que si je disais oui, tout serait différent pour moi et que dorénavant je ne pourrais plus faire ce que je voulais. Au bout des trois jours j'apportai l'argent en disant que c'était pour les cartes d'invitation à l'ouverture de la première conférence de Caux. J'appris plus tard que la facture s'était élevée à exactement deux cents francs.......Je pris la responsabilité de la cuisine de Caux, un travail que j'aimais beaucoup. Il fallait tout installer, on partait de rien. Nous cuisinions au charbon. Nous avons dû apprendre la patience et à travailler avec les gens les plus divers. 

 

Trudi faisait partie des 100 personnes et familles suisses qui ont décidé d'acheter le Caux Palace en 1946. Elle n'est jamais devenue infirmière, mais a consacré sa vie au travail d'Initiatives et Changement. Elle a vécu à Caux pendant de nombreuses années. Elle y a travaillé à la cuisine et plus tard au bureau de poste interne du Palace, et au standard téléphonique, reliant les gens à l'intérieur et à l'extérieur de Caux.

 

Adapté de ‘Envers et contre tout’

 

_______________________________________________________________________________________________

Découvrez le premier rapport annuel de la fondation de Caux pour 1946.

Regardez ce film muet de nos archives sur l'ouverture du Caux Palace en 1946


 

_________________________________________________________________________________________________________

 

La journaliste Irene de Pous des Pays-Bas est venue à Caux comme enfant où elle a rencontré Trudi. Elle écrit:

 

Chaque année lorsque nous venions à Caux, Trudi Trüssel me prenait à part et me faisait la surprise de magnifiques vêtements de poupée en tricot. Elle les adaptait à la taille de ma poupée, Sjolaika.

Ils étaient de couleurs et de styles très différents. Cela enchantait l'enfant que j'étais et j'étais toujours impatiente de les montrer à mes amis. Aujourd'hui, à 35 ans, j'ai regardé toute la collection

(32 pièces) en vue de les transmettre à mes petites nièces. En les considérant avec des yeux d'adulte, je mesure mieux le temps, l'effort et le désintéressement que Trudi a mis dans leur réalisation. Ce sont de petits chefs d'oeuvre. En lisant pour la première fois l'histoire de sa vie, ce qui m'impressionne est le fait qu'après tout ce qu'elle a vécu et une enfance difficile, elle soit devenue une personne si généreuse, et particulièrement avec les enfants. J'ai acheté un très jolie boîte pour y mettre les vêtements et j'y ai ajouté l'histoire de leur créatrice. J'espère ainsi rendre honneur à la « collection Trudi ». Je suis sûre que mes nièces apprécieront.  

 

Trudi dolls

 

_______________________________________________________________________________________

 

Cette histoire fait partie de notre série « 75 ans de récits »  qui célèbre le 75ème anniversaire de l'I&C Suisse avec une histoire pour chaque année, de 1946 à 2021. Chaque histoire raconte comment une personne a trouvé l'inspiration et une nouvelle direction à Caux. Si vous souhaitez raconter votre histoire ou celle d'une personne que vous connaissez, merci d’envoyer vos idées par e-mail à John Bond ou Yara Zhgeib. Si vous souhaitez savoir plus sur les premières années d'Initiatives et Changement et sur le centre de conférence de Caux, cliquez ici et visitez la plateforme For A New World.

 

 

  • Photos Trudi: Initiatives et Changement
  • Photos poupets: Irene de Pous
  • Vidéo: IofC Film Archives
  • Traduction/Relecture: Claire Fiaux-Martin

 

Job Offer
Off

sur le même thème

This is us square 8.png

75 ans de récits : Rencontrez l'équipe

Lorsque nous avons lancé la série 75 ans de récits en février 2021 au sujet des 75 ans de rencontres au centre de conférences d'Initiatives et Changement à Caux, nous n'avions aucune idée de l'aventur...

Caux in snow 2021 credit Cindy Bühler

2021: Initiatives et Changement Suisse - Ouvrir les portes de Caux pour un nouveau chapitre

Alors que notre série de 75 histoires pour les 75 ans du centre de conférence d'Initiatives et Changement à Caux touche à sa fin, la présidente d'Initiatives et Changement Suisse, Christine Beerli, et...

Aad Burger

2020: Aad Burger – Frappé par un virus

En 2020, le Caux Forum a été mis en ligne en réponse à la pandémie. Ses organisateurs ont constaté que cela avait mis la rencontre à Caux à la portée de personnes du monde entier qui n'auraient pas pu...

Marc Isserles 2017

2019: Marc Isserles – « Il faut sauver les enfants »

Pendant la Seconde Guerre mondiale, le Caux Palace (qui deviendra plus tard le centre de conférence d'Initiatives et Changement en Suisse), a servi de refuge aux juifs et juives fuyant la Shoah. Au fi...

Wael Broubaker climate actionist

2018: Wael Boubaker – « Le changement climatique devrait être la priorité absolue

Lorsque Wael Boubaker, diplômé tunisien en économie, a rejoint le Programme de Caux pour la paix et le leadership (CPLP) en 2018, il s'attendait à une conférence qui ferait bien sur son CV, et à de be...

Tanaka Mhunduru CPLP

2017: Tanaka Mhunduru – Une maison pour accueillir le monde entier

Tanaka Mhunduru, originaire du Zimbabwe, est l'un des organisateurs du Programme de Caux pour la paix et le leadership (CPLP), un programme d'un mois destiné aux jeunes du monde entier. Il y a partici...

Diana Damsa Winter Gathering 2016

2016: Diana Damsa – « J'ai eu le sentiment que je comptais »

La rencontre de l'hiver 2016 à Caux a représenté une expérience particulière pour Diana Damsa - non seulement parce qu'elle a fait l'expérience de Caux en hiver, mais aussi parce que, pour la première...


75 ans, 75 récits

Par Yara Zgheib

01/02/2021
Featured Story
Off
Par Yara Zgheib

 

Pour le lancement de notre série de 75 récits pour célébrer le 75ème anniversaire d’Initiatives et Changement à Caux, Yara Zgheib du Liban nous partage ses réflexions sur Caux, cet endroit spécial au cœur des alpes suisses qui a changé la vie de nombreuses personnes du monde entier.
 

« Le soleil se couche sur le lac Léman. De la terrasse d'un palace à Caux, on dirait qu'il est en feu. L'air est violet et orange. Il a aussi l’odeur de l’orange, le fruit que nous venons de peler et de partager. Nous, Libanais-e-s, Français-e-s, Suisses, Allemand-e-s, Anglais-e-s, Indien-ne-s, Marocain-e-s, Ethiopien-ne-s, Ukrainien-ne-s, et un Bob-Marley Néerlandais-Hawaïen Palestinien, joueur de guitare.

Sur une table à ma droite, deux cafés dans des tasses en porcelaine refroidissent ; deux hommes se font face. Ils viennent de la guerre. Ils faisaient la guerre il n'y a pas si longtemps. Ici, ils se passent la crème. Ici, ils doivent se parler. Ici, entre eux, du sucre, une prune, du pain. La table grince avec leurs histoires, chacune vraie et personnelle. Le passé, les blessures, les préjugés, les peurs. Je suis venue ici avec mon passé : le 25 juin 2010, naufrage d'une fille.

Je suis descendue du train de montagne avec une lourde valise bleue ; j'étais en colère, fatiguée et en deuil. J'avais 21 ans et j'avais perdu tant de choses. Je n'avais pas déjeuné, ni beaucoup dormi. Je n'avais pas d'attentes. Un étranger m'a emmenée dans un réfectoire vide et m'a offert un sandwich.

Mais mon histoire n'a rien d’extraordinaire, je ne la possède pas. Elle appartient à ce centre de conférences. Elle dure depuis 75.

Je me suis retrouvée suspendue entre les bleus du lac et le ciel. J'ai passé le reste du mois à servir des repas à des centaines de personnes. J'ai également dîné avec des rebelles, des musiciens, des étudiants, des militants, des cultivateurs de café, des prêtres, des cheikhs et une ancienne vice-présidente de son pays. J'ai plié le linge, lavé les assiettes. Pour la première fois de ma vie, j'étais en paix.

Les guerres en moi aussi se sont tues. Cet endroit m'a appris à respirer, à voir les autres et moi-même. Quand je suis partie, je me sentais si légère que j'aurais pu voler jusqu’à Montreux.

Mais mon histoire n'a rien d’extraordinaire, je ne la possède pas. Elle appartient à ce centre de conférences. Elle dure depuis 75 ans et comptabilise des centaines de milliers de trajets en train, de promenades, de discussions, de thés partagés, de conversations et de temps calmes mais porteurs d’une transformation incroyable.

Soixante-quinze ans. Soixante-quinze ans de tant d'histoires. Pour célébrer cet anniversaire, tout au long de l'année, nous partagerons les histoires qui se sont déroulées dans ce palace sur une montagne, une pour chaque année depuis 1946 et le premier rassemblement d'Initiatives et Changement ici.

Ce faisant, nous regardons devant nous et vers le haut, vers le bleu et vers les années à venir. »

 

Yara Zgheib

Yara Zgheib est écrivaine, voyageuse et amoureuse de la nature, du jazz et de l'art. Elle est née au Liban et a des morceaux de son cœur dispersés à Paris, Londres et Boston. Elle est l'auteure de « The Girls at 17 Swann Street » et du prochain « No Land to Light On ». Elle écrit sur son blog  « The non-Utilitarian » chaque semaine, sur la culture, l'art, les voyages et la philosophie. Ses essais sont de la prose, de la poésie, des réflexions sur des choses ni pratiques ni utiles, mais vraies et belles. Essentielles. Portant son autre casquette, elle consulte les gouvernements et le secteur à but non lucratif sur les stratégies de paix et de sécurité, en mettant l'accent sur la résolution des conflits, la lutte contre le terrorisme et la lutte contre l'extrémisme violent. Elle est titulaire d'une bourse Fulbright, d'un master en études de sécurité de l'université de Georgetown et d'un doctorat en affaires internationales et diplomatiques du Centre d'études diplomatiques et stratégiques des Hautes Ecoles politiques de Paris. Elle a rejoint Initiatives et Changement en 2011 et etait lorganisatrice du forum sur la Gouvernance équitable pour une meilleure sécurité humaine. Elle est également présidente du programme humansecurityX. Elle est convaincue que l'amour et les idées peuvent changer le monde. Elle aime les livres et les conversations intelligentes, le yoga tôt le matin, les promenades en soirée.

 

 

Cette histoire marque le début de notre série « 75 ans de récits »  qui célèbre le 75ème anniversaire de l'I&C Suisse avec une histoire pour chaque année, de 1946 à 2021. Chaque histoire raconte comment une personne a trouvé l'inspiration et une nouvelle direction à Caux. Si vous souhaitez raconter votre histoire ou celle d'une personne que vous connaissez, merci d’envoyer vos idées par e-mail à John Bond ou Yara Zgheib

 
Découvrez les premiers récits de la série:

 

 

Photo Caux Palace: Adrien Giovannelli

Traduction/Relecture: Eliane Stallybrass

 

Job Offer
Off

sur le même thème

This is us square 8.png

75 ans de récits : Rencontrez l'équipe

Lorsque nous avons lancé la série 75 ans de récits en février 2021 au sujet des 75 ans de rencontres au centre de conférences d'Initiatives et Changement à Caux, nous n'avions aucune idée de l'aventur...

Caux in snow 2021 credit Cindy Bühler

2021: Initiatives et Changement Suisse - Ouvrir les portes de Caux pour un nouveau chapitre

Alors que notre série de 75 histoires pour les 75 ans du centre de conférence d'Initiatives et Changement à Caux touche à sa fin, la présidente d'Initiatives et Changement Suisse, Christine Beerli, et...

Aad Burger

2020: Aad Burger – Frappé par un virus

En 2020, le Caux Forum a été mis en ligne en réponse à la pandémie. Ses organisateurs ont constaté que cela avait mis la rencontre à Caux à la portée de personnes du monde entier qui n'auraient pas pu...

Marc Isserles 2017

2019: Marc Isserles – « Il faut sauver les enfants »

Pendant la Seconde Guerre mondiale, le Caux Palace (qui deviendra plus tard le centre de conférence d'Initiatives et Changement en Suisse), a servi de refuge aux juifs et juives fuyant la Shoah. Au fi...

Wael Broubaker climate actionist

2018: Wael Boubaker – « Le changement climatique devrait être la priorité absolue

Lorsque Wael Boubaker, diplômé tunisien en économie, a rejoint le Programme de Caux pour la paix et le leadership (CPLP) en 2018, il s'attendait à une conférence qui ferait bien sur son CV, et à de be...

Tanaka Mhunduru CPLP

2017: Tanaka Mhunduru – Une maison pour accueillir le monde entier

Tanaka Mhunduru, originaire du Zimbabwe, est l'un des organisateurs du Programme de Caux pour la paix et le leadership (CPLP), un programme d'un mois destiné aux jeunes du monde entier. Il y a partici...

Diana Damsa Winter Gathering 2016

2016: Diana Damsa – « J'ai eu le sentiment que je comptais »

La rencontre de l'hiver 2016 à Caux a représenté une expérience particulière pour Diana Damsa - non seulement parce qu'elle a fait l'expérience de Caux en hiver, mais aussi parce que, pour la première...


Le Caux Palace fait son grand nettoyage de printemps

28/01/2021
Featured Story
Off

 

Notre équipe hospitalité profite du calme des mois d'hiver pour transformer le Centre de conférences et de séminaires de Caux.

Le tri et le nettoyage des remises et de bureaux ont pris des allures de véritable chasse aux trésors dans les 29 500 m² du Caux Palace ! Ici de la porcelaine ancienne, là des objets venus d’un autre temps ou encore des objets personnels… ne sont que quelques exemples de ce que recèlent les armoires.  C’est tout l’esprit de Caux qui se fait sentir à travers ces objets, témoins des moments de partage et d’enseignement vécus par des personnes venues du monde entier passer quelques mois à Caux, et qui, certainement aujourd’hui encore, portent dans leur cœur un peu de ce qui fait l’esprit de Caux.

Notre grand nettoyage va au-delà d’un nettoyage stricto sensu. Nous profitons de cette opportunité pour réévaluer nos offres et explorer de nouvelles possibilités d’ateliers en collaboration avec les programmes d'Initiatives et Changement. Nous mettons tout en place pour améliorer nos processus et tirer le meilleur parti des ressources à notre disposition. Nous aspirons également à davantage de durabilité et vous tiendrons informés prochainement de nos initiatives dans ce domaine.

Ce qui reste immuable en revanche, c'est l'amour et la passion que nous mettons au service de nos hôtes afin de leur offrir un service chaleureux et attentionné. Notre équipe hospitalité est impatiente de pouvoir prochainement vous accueillir à nouveau à Caux.

 

Cliquez ici pour plus d'information et nos offres 2021

 

Topics
Caux Palace
Event Categories
Caux Palace
Job Offer
Off

Gouvernance de la terre au Sahel

Comment catalyser la sécurité et la résilience climatique par la restauration des terres?

19/01/2021
Featured Story
Off
Comment catalyser la sécurité et la résilience climatique par la restauration des terres?

 

Dans le cadre du partenariat que les lie, la fondation Initiatives et Changement Suisse et le Département fédéral suisse des affaires étrangères (Division Sécurité humaine), ensemble avec le Centre de politique de sécurité de Genève (GCSP), Initiatives for Land, Lives, and Peace, Environmental Peacebuilding Association, et Global EverGreening Alliance, ont organisé un webinaire sur le thème « Gouvernance de la terre au Sahel : Comment catalyser la sécurité et la résilience climatique par la restauration des terres ? ». Tenu le 2 décembre 2020, il faisait suite à celui du 10 juillet 2020 sur « La terre et la sécurité en Afrique subsaharienne », organisé dans le cadre du Caux Forum Online 2020.

Présidé par M. Luc Gnacadja (Bénin), Fondateur et président de GPS-Dev (Governance & Policies for Sustainable Development), ancien Secrétaire exécutif de la CNULCD (2007-2013) et ancien Ministre de l’Environnement du Bénin (2004-2007), le panel a réuni plusieurs personnalités actives au cœur des préoccupations de sauvegarde de la terre et de la paix au Sahel :

 

  • SE Mme Bouaré Bintou Founé Samaké, Ministre de la Promotion de la Femme, de l’Enfant et de la Famille du Mali
  • Le Colonel Major Ousmane Traoré, ancien Gouverneur de la Région de l’Est du Burkina Faso
  • M. Oumar Sylla (Sénégal), Directeur par interim de ONU-Habitat et ancien Directeur du Global Land Tool Network (ONU-Habitat), Nairobi
  • Mme Salima Mahamoudou (Niger), Associée de recherche, Land Accelerator Programme, World Resources Institute, Washington DC
  • M. Abasse Tougiani, Chercheur principal, Institut National de la Recherche Agronomique du Niger (INRAN), Niger

 

CDES workshop Sahel 2 Dec 2020 speakers

 

Ce webinaire interactif montra dans toutes ses dimensions les liens qui unissent une bonne gestion des terres et la sécurité des populations sahéliennes ainsi que l'urgence de donner, à ceux qui sont la force vive des régions agricoles, les femmes et les jeunes, la possibilité d'accéder à la gestion des terres, ceci afin de répondre à leurs besoins et, par là-même, de réduire les risques d'attirance vers les groupes extrémistes violents. Il présenta également, sous de nombreux angles, des options et des solutions qui permettent de catalyser la sécurité et la résilience climatique, à travers la gestion durable des ressources naturelles, en particulier par la restauration des terres dégradées ou par l'investissement financier, encore peu actif dans les terres agricoles au Sahel. Et il mit bien en exergue le mot clé de la gouvernance, rien n’étant possible sans la volonté et les politiques publiques stimulant et encadrant une action environnementale au service de la sécurité et de la paix.

Dans son introduction, Monsieur Luc Gnacadja montra combien les systèmes agricoles et pastoraux sont fragiles au Sahel, menacés qu'ils sont par les défis interconnectés de la dégradation de la terre, de l’insécurité, de la faible gouvernance et du changement climatique. Or, il est difficile de créer, selon lui, un cycle vertueux de changement tant que la question transversale de la gouvernance des terres n'aura pas été révolutionnée. Note d'espoir cependant : il a rappelé qu’au sortir des deux décennies terribles des années 70 et 80, des mouvements de restauration de terres dégradées se sont développés, en particulier au Niger, au Burkina et au Mali, par le processus de régénération naturelle assistée (RNA ou FMNR en anglais) avec de bonnes pratiques aujourd’hui bien documentées. C'est, entre autres, dans cette direction qu'il est nécessaire de tourner nos regards aujourd'hui.

 

Darfuri refugee camp in eastern Chad – photo with kind permission on CORD UK
Camp de réfugié-e-s du Darfour dans l'est du Tchad - Photo avec l'autorisation de CORD UK

 

Pour le Colonel Major Ousmane Traoré, des sols globalement pauvres couplés à une transhumance urbaine en pleine expansion et un changement climatique aux effets visibles restreignent fortement l’offre de ressources foncières pour les activités agro-pastorales, et font des Burkinabè « des paysans sans terres », alors même que 86% de la population active de son pays vit de ces ressources. La coexistence de régimes fonciers traditionnels et modernes ainsi que les pesanteurs socio-culturelles limitent l’accès sécurisé des femmes et des jeunes aux terres. Les populations perdent aussi souvent le contrôle de leurs ressources faute d’un droit adapté et d’une application judicieuse. Tout cela contribue à une frustration grandissante, qui est exploitée par les groupes extrémistes violents.

Comme, par exemple, quand les populations n'ont plus accès aux terres dont l'Etat décrète soit qu'elles lui appartiennent et qu'il les donne à gérer à des entreprises d'exploitation, ou qu'elles sont protégées et que leur accès est interdit. Les groupes extrémistes proposent une réponse simple : ils laissent aux populations le libre accès aux produits de l'exploitation. Comme ces ressources sont souvent devenues le seul bien économique de la communauté, il n'est pas étonnant que celles-ci acceptent de tels contrats. Il est donc urgent de proposer et trouver des solutions. Constatant que la terre est un bien lié à l’économie, mais aussi un espace de vie lié au social, à la culture, aux traditions et à la politique, il se dit persuadé qu'une gestion harmonisée du patrimoine foncier - par des programmes de gestion de la fertilité des sols, par exemple - permet une hausse de la productivité globale, diminue les risques d’insécurité alimentaire et de stratégies de survie néfastes (vente des moyens d’existence et des capacités de production) et crée des emplois pour les jeunes ruraux – autant d’éléments permettant de couper les racines de l’insécurité et de la violence.

Madame Bouaré Bintou Founé Samaké, mentionnant que les sols non dégradés au Mali ne représentent que 20 % à peine de la surface du pays, plaide vivement pour l'amélioration de l’accès à la terre des jeunes et des femmes, dont 80% dépendent directement de l’activité agro-pastorale. Pratiquement exclus de la gestion de terres arables (mécanismes formels de transmission des terres qui vont aux hommes aînés, coutumes ancestrales), ceux-ci doivent se contenter le plus souvent des terres dégradées ou abandonnées. Il existe certes, au Mali, une loi d'orientation agricole qui stipule que 10% des terres aménagées doivent revenir aux femmes et aux jeunes. Hélas, utilisés comme force de travail et rarement propriétaires des champs, ceux-ci peinent à faire appliquer la loi. De plus, le chômage exacerbant l'impatience des jeunes, ceux-ci trouvent dans les moyens apportés par les groupes violents une source de survie alternative et aisément accessible. A ces difficultés s'ajoute la non délimitation des terres et des frontières qui fragilise encore davantage ceux, femmes et jeunes principalement, qui utilisent les espaces agricoles sahéliens pour leur revenu ainsi que l'impossibilité, en temps de violence, de se rendre aux marchés et de vendre leur production. L'oratrice est donc persuadée que tant que les femmes et les jeunes ne seront pas intégrés aux prises de décisions tant centrales que locales, aucune approche nouvelle n'est possible. Il en est de même des processus de paix qui ne peuvent réussir que si les communautés, dont les femmes et les jeunes, en sont les principaux moteurs.

 

CDES Chad, photo Theo Fruendt
Photo: Theo Fruendt

 

Pour Monsieur Oumar Sylla, le fondement d'une bonne politique de la terre repose sur la participation complète des populations locales aux décisions les concernant. La faillite des politiques passées vient de là : décrets imposés des capitales, trop de mimétisme, pas d'appropriation des communautés, pas de respect des besoins fondamentaux des paysans et des bergers, non utilisation des mécanismes locaux de résolution des conflits et de la gestion des terre, centralisation et sectorialisation des politiques agricoles. Cette situation ne laisse souvent aux jeunes des campagnes que deux options : la migration ou l'engagement dans les groupes extrémistes violents. Les changements climatiques ne font que se superposer à ces réalités et les exacerber. Pour lui, la dimension sociale et écologique des enjeux nous oblige à mettre en place des approches multisectorielles et à placer les gens « au cœur de la vie ». Travailler sur les causes des difficultés, renforcer le pouvoir local, mettre la terre, dont sa restauration, au centre des programmes gouvernementaux lui paraît une condition absolue pour améliorer le sort des populations sahéliennes. La communauté internationale, dont l'ONU, doit participer activement à ces efforts, en particulier en formant les agriculteurs, en proposant des cadres de dialogue et en créant des coalitions créatives. Enfin, professionnellement au centre du système des Nations Unies, il préconise l'intégration d'experts agricoles et de restauration des sols dans les missions onusiennes sur le terrain, ainsi qu’au siège.

Quant à Monsieur Abasse Tougiani, il démontra à travers les expériences faites au Niger, qui ont abouti récemment à l’adoption d’un décret, que la régénération naturelle assistée des terres (RNA) avait de multiples avantages, tant humains et sociaux que scientifiques et climatiques. Conservation des eaux, renouvellement des sols, préservation des paysages, nette amélioration de la rentabilité des terres et confiance renouvelée des pouvoirs locaux dans leur capacité de gestion en sont les résultats immédiats. Cette pratique repose principalement sur l'engagement des communautés locales « qui savent ce qu'elles veulent ». Il rappela qu'en 2005, quand le pays était menacé de famine, les zones RNA du Niger sont restées excédentaires et qu'actuellement, quand les menaces de violence font fuir les habitants, se sont souvent les femmes qui restent sur place et qui assurent la poursuite de la production. Il souligne néanmoins les difficultés qu'ont les femmes à hériter de terres considérées comme des « joyaux » par les hommes de la famille. Quand la femme se marie, elle n'a pas droit à l'héritage terrien de ses parents, ce qui, souvent, prive ses enfants de futures possessions. On retrouve donc ici les mêmes liens entre insécurité-terre et les mêmes réponses : investir dans la restauration des terres pour répondre aux besoins des populations et adopter le dialogue et la gestion participative pour le faire.

Il revenait finalement à Madame Salima Mahamoudou d'introduire la dynamique du secteur privé dans la préservation et le développement des espaces agricoles. Se demandant comment il va pouvoir être possible de restaurer 100 millions d'hectares de terres dégradées au Sahel, elle plaida, exemples à l'appui, l'engagement des investisseurs privés dans cette immense tâche. Il faut leur démontrer que de tels investissements sont rentables, et pour cela la recherche et l'accumulation de données tangibles sont indispensables. C'est aussi ce que fait son programme, qui met en contact « bailleurs et acteurs » et qui enseigne aux agriculteurs à vendre leurs activités, à créer des business plans, à être compétitifs au niveau régional, à augmenter le nombre de leurs employés et à prendre en considération la dimension écologique et climatique de leur travail. La restauration des terres n'est pas seulement une question pour experts en développement mais c’est aussi une question de gains économiques. Elle relève néanmoins que les zones d'instabilité politique ou de violence font peur aux investisseurs et que son organisation a dû cesser ses activités aux alentours de Diffa (Niger) à cause des groupes extrémistes. Elle a également reconnu que les femmes ne jouent quasiment aucun rôle dans l'entreprenariat car celles-ci « n'ont pas accès à la terre », sauf au sein des coopératives. Elle trouve cela grave et incitatif pour que les autorités soient activement mobilisées.

En conclusion de ce webinaire dense et plein d'espoir, deux propos entendus peuvent être retenus : « A notre époque, on peut communiquer très facilement, mais peut-on s'entendre ? » et un souhait : « Que chacun fasse sien ce qu'il a appris de l'autre ! ». Le Président du panel a également ouvert la voie pour une suite à donner à ces échanges : « Rendez-vous la prochaine fois pour discuter des résultats ! ».

 

Télécharger le rapport en pdf

 

 

Facilitateurs

Le Dr Alan Channer, spécialiste de la restauration des terres et la construction de la paix, a remarqué que, alors que la technologie internet nous permet de communiquer très, nous sommes néanmoins confrontés au défi de nous comprendre les uns les autres. Il a souligné l’importance de ce webinaire pour favoriser la compréhension au-delà des frontières de la nation, de la discipline et du milieu de vie.

Mme Carol Mottet, Conseillère principale à la Division Sécurité humaine du Département fédéral des affaires étrangères de Suisse, est responsable d’un programme de prévention de l’extrémisme violent et elle a contribué à établir le lien entre les spécialistes de l’environnement et ceux de la sécurité.

 

Partenaires

CDES workshop Sahel 2 Dec 2020 partners

 

 

Job Offer
Off

sur le même thème

Water Warriors 2022 square

Aidez les Water Warriors à sauver l'eau au Kenya

Water Warriors est une collaboration inédite entre des expert-e-s et des activist-e-s du Kenya, de l'Inde et de la Suède, lancée par Initiatives for Land, Lives, and Peace (ILLP), l'équipe organisatri...

Zero waste square for social media

Un mode de vie zéro déchet, un mode de vie durable

Comment Sofia Syodorenko s'est-elle impliquée dans le mouvement zéro déchet, et qu'est-ce que cela représente pour elle ? Aujourd'hui présidente de Foundations for Freedom, elle est également représen...

Summer Academy 2021 screenshot square

Créer un réseau de personnes capables de résoudre les problèmes pour construire un avenir sûr et durable

L'Académie d'été sur le climat, la terre et la sécurité 2021 a réuni 29 participants de 20 pays. De l'Égypte et du Sénégal aux États-Unis et à la Thaïlande, les fenêtres de Zoom se sont ouvertes penda...

Salima Mahamoudou 21 July 2021 FDFA workshop CDES 2021

Refaire un monde en péril

Le Dialogue de Caux sur l'Environnement et la Sécurité (CDES) 2021 s'est déroulé en ligne du 20 au 30 juillet, pour la deuxième année consécutive, comprenant trois plénières ouvertes et sept ateliers....

FDFA Baobabcowherd-1 Noah Elhardt through WikiCommons square with logos

Une voie vers la paix et la prospérité en Afrique de l’Ouest et du centre

Dans le cadre du partenariat qui les lie, la Fondation Initiatives et Changement Suisse (I&C) et le Département fédéral suisse des affaires étrangères (Division Paix et droits de l’homme) ont organisé...

CDES CDLS 2018 credit: Leela Channer

Une décennie de Dialogues de Caux: Impact et recommandations

Ce rapport, rédigé par Alan Channer et rendu possible grâce au soutien du Département fédéral des affaires étrangères suisse (DFAE), revient sur une décennie de Dialogues de Caux sur l'environnement e...

Dhanasree Jayaram CDES 2020

Prêter une plus grande attention aux liens entre environnement et sécurité

La sécurité alimentaire est une clé pour comprendre le lien complexe entre le climat et la sécurité, expliqua Dhanasree Jayaram, professeure assistante au département de géopolitique et de relations i...

CDES 2020 IofC Bards meditation bowl square

Faire la différence face à la crise climatique, tout un art !

« Les artistes sont particulièrement bien placé-e-s pour faire face aux défis climatiques, pour réinventer le monde et créer une nouvelle narration, » déclare Sveinung Nygaard (Sven), compositeur et m...

Summer Academy 2020 Geneva fountain lake, credit: Leela Channer

La consolidation de la paix environnementale doit définir notre époque

En 2020, la Semaine pour la paix de Genève avait pour thème : « Rétablir la confiance après une perturbation : comment remettre la coopération internationale sur pied ? ». Dans le cadre de cet événeme...

Water Warriors, vegetable gardens

Du langage de l'eau au langage du cœur

Le programme Initiatives pour la terre, la vie et la paix (ILLP) d'I&C vise à mieux comprendre la corrélation entre dégradation des terres et sécurité humaine durable. En 2020, ce programme a permis ...

Irina Fedorenko CDES 2020 screenshot

Dialogue de Caux sur l'environnement et la sécurité

Le Dialogue de Caux sur l'environnement et la sécurité a frappé fort pour sa première édition en ligne, avec plus de 15 sessions et 450 participant-e-s cumulé-e-s. Les expert-e-s ont discuté des liens...

Summer Academy 2020 screenshot participants cropped credit: Alan Channer

Académie d'été 2020 : de vastes possibilités pour l'avenir

Les réactions enthousiastes des participant-e-s à l'Académie d'été 2020 sur la Terre, le Climat et la Sécurité ont justifié la décision difficile qui avait été prise d’effectuer la formation en ligne....

Karina Cheah

Surmonter les défis des groupes de dialogue en ligne

Je n'ai jamais été à Caux. C'était la pensée qui me revenait à l’idée de co-animer un groupe de parole en ligne dans le cadre du Dialogue de Caux sur l'Environnement et la Sécurité. Et je n'avais jama...

CDLS 2019 Chau Duncan

Réinventer la roue : Le modèle d'investissement régénérateur d'Earthbanc

Chau Tang-Duncan, co-fondatrice et directrice opérationnelle d'Earthbanc, vient régulièrement à Caux depuis 2010, où elle a commencé à s’approprier le rôle qu'elle pouvait jouer pour relier les person...


Nouvelle année, nouvelle adresse à Genève !

14/01/2021
Featured Story
Off

 

A l’instar des autres organisations, la Covid-19 a impacté nos finances, mais également notre manière de travailler. Le télétravail est désormais devenu la norme pour notre équipe et nous avons donc décidé de réduire nos bureaux de Genève. Nous sommes heureux d'avoir trouvé un nouveau bureau au cœur de la Maison internationale de l'environnement II à Genève.

Notre nouvelle adresse est désormais :

 

Initiatives et Changement Suisse

Maison internationale de l'environnement II

Chemin de Balexert 9

CH-1219 Châtelaine- Genève

 

Nous nous réjouissons de vous accueillir dans nos nouveaux bureaux dès que la situation le permettra.

Notre siège reste à Caux (Rue du Panorama 2, CH-1824 Caux). Vous trouverez également nos coordonnées actualisées ici.

 

Crédit: Icône page d'accueil par Fasil sur www.freeicons.io

 

 

 

Job Offer
Off

«Afghanistan m'a donné des racines et le Danemark des ailes»

12/01/2021
Featured Story
Off

 

Abeda Nasrat CPLP

Abeda Nasrat est âgée de deux ans lorsqu’elle arrive au Danemark en tant que réfugiée afghane. Actuellement, elle étudie le droit à l'université de Copenhague et travaille comme étudiante assistante à l'Institut danois des droits de la personne. En 2019, elle participe au Programme de Caux pour la paix et le leadership. Dans une interview pour les « CPLP Talks », elle parle de sujets comme la culture et l'identité.

 

Qu’est-ce que la culture pour vous ?  

La culture évoque pour moi les choses autour desquelles j'ai grandi : ma grand-mère par exemple qui me mettait du henné sur les mains, qui célébrait le Nouvel An afghan et les festivals islamiques, mais aussi les danses et la cuisine afghanes. La façon dont je vivais à la maison était très différente de ce que je vivais une fois le seuil de la porte franchi.

Je suis arrivée au Danemark à l'âge de deux ans environ. J'ai été placée dans un jardin d'enfants pour réfugié-e-s. J'avais beaucoup d'ami-e-s qui, comme moi, faisaient partie d'une « minorité ». Nous avions toutes et tous en commun de ne pas « faire partie de quelque chose ».   Nous rencontrions tous les mêmes difficultés. Parler danois était un veritable défi et nous nous sentions un peu gêné-e-s d'avoir une culture différente. J'ai grandi entourée de garcons et de filles arabes, somaliens et turcs.  

Je sais pas si j’aurais pu prendre conscience de ce qu’est la culture si je n’avais pas grandi au Danemark, un espace où ma culture était minoritaire. J'ai rapidement été confrontée aux contradictions palpables entre les cultures afghane et danoise. La culture danoise est très libre, alors que la culture afghane était très traditionnelle. Sous la pression sociale des deux cultures, j'ai eu du mal à comprendre ce que je voulais. J'ai toujours choisi de faire le contraire. À la maison, j’adoptais la culture danoise et à l'école, la culture afghane. C'était ma façon de trouver un espace pour me définir et me découvrir.

 

Quelle a été l'importance de la langue dans le développement de votre identité ?

La langue que nous partagions en tant qu'immigrant-e-s était davantage liée à notre manière de communiquer qu’à celle de parler. Nous nous saluions toutes et tous en nous embrassant. Nous étions,, enfants et adultes, des personnes extrêmement expressives. Nous partagions le langage corporel, ces petits gestes compris de tous. Le langage n'était pas tant verbal que corporel.  Je savais que ma grand-mère aimait le henné, alors je lui montrais ma reconnaissance en allant dans sa chambre et en lui demandant de me mettre du henné sur les mains. Son visage s'illuminait. La musique a également été un élément important de mon processus d’identification. Quand j'entends de la musique pachtoune, je me connecte à la vie que je n'ai jamais eue en Afghanistan, et cela me montre en quelque sorte qui je pourrais être.

 

Je me souviens qu’à Caux vous étiez une footballeuse de talent.  Vous nous aviez confié jouer au football comme acte d’ « opposition aux attentes de votre culture afghan » ? 

En Afghanistan, il est inimaginable pour une femme de jouer au football. Il y a quelques années, une joueuse de l'équipe féminine de football afghane poursuivie par les talibans a dû fuir au Danemark. Cela montre à quel point la culture afghane pose des attentes sur le comportement des femmes et des  hommes, mais principalement des femmes. Quand nous recevons , nous parlons d'une certaine manière et nous nous comportons d'une certaine manière. Il existe des attentes et des barrières sociales, tant pour les filles que pour les garçons.

J'ai grandi entourée de quatre frères, en faisant des « trucs de garcons », en grimpant aux arbres et en jouant au football. Une fois à la maison, je devais m'habiller différemment, et je trouvais cela injuste. Nous devions agir d'une certaine manière sans aucune raison apparente si ce n’est celle de dire « voilà ce que nous sommes et voilà ce que nous faisons ». Le football a donc été ma rébellion. En tant que personne qui n'a jamais été à sa place, je sais que ma place est sur un terrain de football.

Je me suis battue pour prouver à mes parents que je ne peux pas être l'Abeda qu'ils veulent ou qu'ils ont besoin que je sois. Mon père m'a beaucoup aidée car il était ouvert à ce que je sois celle que je voulais être. Un jour, il m'a demandé de m’asseoir et m'a dit que nous pourrions trouver un compromis. Cela a été très important pour moi.

 

Selon vous, la culture s'apprend-elle ou se vit-elle ?

Je me retrouve à contester les structures qui sont en désaccord avec mes valeurs personnelles. La culture nous indique ce que nous devons faire ou non,  et parfois, force est de constater que cela peut se révéler mal ou injuste. J’en ai alors parlé avec mes ami-e-s et nous avons dû nous render à l’évidence que  nous étions prêt-e-s à parler des choses que nous aimerions changer dans nos cultures, mais que nous n’étions pas certains d'engager ces discussions chez nous, avec nos familles. C'est presque comme si nous trouvions acceptable de faire une concession et de nous plier aux normes culturelles chez nous.

Je suis en désaccord avec beaucoup de choses qui sont devenues courantes dans notre culture. L'une d’elles est l’importance accordée au matérialisme. Les personnes sont jugées sur la base de ce qu'elles possèdent et non pas sur ce qu’elles sont. Je m’oppose également à la notion d’« honneur », qui varie d’un sexe à l’autre. Il enferme les femmes, ce qui est une injustice. La lutte continue consiste à trouver un équilibre entre ce que vous savez être juste ou injuste et ce que la culture considère comme acceptable et inacceptable.

 

Une dernière question piège : comment vous identifiez-vous ?

J'ai appris avec le temps que je suis « danoise / afghane », « femme / garcon manqué », « réfugiée / musulmane ». Ce sont là toutes mes identités, mais la meilleure façon de m'identifier serait de me définir  comme une enfant d'une troisième culture. Mon enfance au Danemark a été si belle ! J'ai été élevée dans la mosquée turque et arabe, donc naturellement je me connecte avec ces cultures. Lorsque je suis avec mes ami-e-s proches, nous dansons ensemble la dabke, la buraanbur et l'attan (danses arabes, somaliennes et afghanes). C'est pour cette raison que la culture tient une place si importante à mes yeux. Elle a su me donner le pouvoir de me connecter avec des personnes du monde entier.

L'une des personnes qui m'a aidée à trouver mon identité a été Ole, mon enseignant.  Je peux même dire qu’il a changé le cours de mon existence. J’étais dans une école catholique et j'ai eu du mal à m'intégrer. Il m'a appris à être fière de mes valeurs et des parties de mon identité qui ne rentraient pas dans les cases. Il a été la première personne dans ma vie à m'accepter pour ce que je suis. Lorsque nous avons obtenu notre diplôme, il a dû choisir une personne à laquelle une bouse d’études serait décernée et à la surprise générale, c’est moi qu’il a choisie.

Huit ans plus tard, je me souviens encore de ses mots. Il a dit que ce qu'il appréciait le plus chez moi, c'était mes racines, ma religion et le mélange du Danemark et de l'Afghanistan. Depuis ce jour, ces mots me tiennent à cœur. Je crois vraiment que je serais une Abeda totalement différente, si je n'avais pas rencontré ce professeur. On peut donc dire que l'Afghanistan m'a donné des racines et le Danemark des ailes.

 

_____________________________________________________________________

 

Si vous souhaitez participer à une conversation en ligne avec des alumni du Programme de Caux pour la paix et le leadership le samedi 23 janvier 2021 à 14:00 CET sur le thème de la culture, veuillez vous inscrire ici ! A la sute de votre inscription, vous recevrez un courriel de confirmation vous indiquant comment participer à la rencontre.

Veuillez lire les conditions d'inscription ici.

Pour en savoir plus sur les « CPLP Talks », cliquez ici.

Pour en savoir plus sur les Programme de Caux pour la paix et le leadership, cliquez ici.

 

 

 

Job Offer
Off

sur le même thème

CPLP Talks 8 square article 2

Refaire le monde : Des expériences du Mexique, de l'Allemagne et de la Colombie

Découvrez les initiatives inspirantes des ancien-ne-s participant-e-s du Programme de Caux pour la paix et le leadership, originaires du Mexique, de la Colombie et d'Allemagne....

CPLP Talks 8 Tema

Refaire le monde : Des expériences de l'Eswatini et de la Colombie

La huitième édition des CPLP Talks fait la part belle au courage dont font preuve les ancien-ne-s du Programme de Caux pour la paix et le leadership (CPLP) afin de relever les défis auxquels le monde ...

Zeindab Dilati

Un voyage et non une destination

Un an après l'explosion dévastatrice de Beyrouth, nous rencontrons Zeinab Dilati (également connue sous le nom de Zee) qui a participé au Programme de Caux pour la paix et le leadership en 2017, 20...

Valentina CPLP Talks 6

« Comment parler de paix ? »

« Comment parler de paix dans ce qui ressemble au pays le plus inégalitaire d'Amérique latine ? Comment générer un développement social et durable dans un pays où la guerre interne fait rage depuis pl...

Manuela Garay 2021

« J'ai le sentiment de contribuer à un monde meilleur. »

Manuela Garay du Canada a participé au Programme de Caux pour la paix et le leadership en 2017 et réfléchit à l'impact que sa participation a eu sur elle et sur sa perspective de la vie et des autres ...

We love from Packages

We Love From: Avoir un effet positif sur la vie de quelqu'un d'autre

« Je n'aurais jamais pensé qu'avec une simple feuille de papier, un crayon et un peu de temps, on pouvait vraiment avoir un effet positif sur la vie de quelqu'un d'autre. » - Georgina Flores et Lorena...

Une question me hantait : « Suis-je en sécurité ? »

« J'aimerais que notre monde dispose de plus d'espaces sûrs pour les femmes et les hommes, afin de travailler ensemble à la construction de communautés au sein desquelles chacun-e puisse se sentir en ...

Men, Paula Mariane 2019.jpg

Une discussion entre hommes autour des thématiques de la dynamique des genres et de la sécurité

Comment pouvons-nous tous contribuer à créer un sentiment de sécurité pour tous au sein de nos communautés ? L'équipe de CPLP Talks a organisé un espace de dialogue où elle a demandé aux hommes leur ...

CPLP Tino

Etre bien dans ma peau

« C’est désormais une autre image que je vois de moi dans le miroir, Je me sens de plus en plus à l'aise dans ma peau. » - Tinotenda Dean Nyota est originaire de Gweru, au Zimbabwe et participe en 201...

CPLP Charlotte Rémié

Le meilleur de deux cultures

« J’avais de la chance de pouvoir prendre le meilleur de ces deux cultures. » - Charlotte Rémié a découvert Initiatives et Changement pour la première fois en 2012 grâce à ses parents. C’est pourtant...

CL Maria Romero Project Colombia hut

A vous de trouver votre propre style de leadership

« J'ai réalisé que je pouvais m’engager et agir pour un monde meilleur. » - C’est lors de sa participation au Caux Interns Programme (aujourd'hui connu comme Programme de Caux pour la paix et le leade...

Sebastian Hasse CPLP

Culture, origines et liberté

"La rencontre de personnes ayant des racines culturelles différentes des miennes m'a questionné et m'a submergé à maintes reprises. Mais ce sont précisément ces rencontres qui m'ont permis de grandir ...

Harshani Bathwadana Sri Lanka

Avoir le courage d'apporter de l'espoir

Originaire du Sri Lanka, Harshani Bathwadana raconte comment elle a trouvé le courage d'apporter de l'espoir à des milliers de jeunes filles en contribuant à leur éducation....

Redempta CPLP Talks 1

Libérer les filles pour qu'elles puissent étudier

«Il y a un acte de compassion qui continue à avoir une influence immense sur mon existence.» -Originaire de Nakuru au Kenya, Redempta Muibu raconte comment sa participation en 2015 au programme de Cau...


Culture, origines et liberté

08/01/2021
Featured Story
Off

 

Sebastian Hasse CPLP

Sebastian Hasse, qui a grandi au moment de la réunification près de la frontière entre l'ancienne Allemagne de l'Ouest et de l'Est, réfléchit à la culture, aux émotions et à leur impact sur nos vies.

Alors même que je veux évoquer mes racines culturelles, voilà que je les ressens à nouveau, cette réticence et cette colère refoulée, cette impuissance et ce chagrin non exprimé. Depuis toujours, j'essaie de me libérer de cet héritage qui m'a tant donné d'un côté et a tant nié ma personnalité de l'autre.

J'ai grandi au sein d’une famille mixte dans une ville moyenne d’Allemagne de l'Ouest, située près de la frontière avec la RDA. À l’époque, les familles mixtes n'étaient pas si courantes. Nous étions néanmoins une famille très classique : mon père gagnait de l'argent, pendant que ma mère s’occupait de nous. Comme mes quatre sœurs, je suis allé dans un lycée traditionnel. Au départ, j'ai eu un mal fou à m'identifier à cet établissement. Je préférais aller à l’atelier de musique de l’école. C’est d’ailleurs là, lors d'un échange franco-allemand, que j'ai rencontré ma première petite amie.

La réunification allemande a été l'événement politique et culturel central de mon enfance, aussi bien en raison des défis sociaux qu’elle engendrait qu’à cause de ce que cela signifiait pour ma famille. Ma belle-mère, qui m'avait adopté quand j'avais environ deux ans, était originaire d’Allemagne de l’Est, où elle avait passé deux ans en prison en tant que prisonnière politique. Mais nous n'en avons jamais vraiment parlé à la maison. Nous n'exprimions jamais véritablement nos sentiments. Cela ne veut pas dire qu'il n'y avait pas de sentiments ni que je n'étais pas aimé par ma famille. Mais je me souviens qu'enfant, on n'ait souvent pas géré mes difficultés émotionnelles comme il le fallait. Aujourd'hui, je sais que la génération de mes parents et celle de mes professeurs en étaient incapables, tout simplement parce que les générations précédentes ne leur avaient pas appris à gérer ce genre de situations. Ces générations-là avaient vécu deux Guerres mondiales et en étaient responsables.

Toute empreinte est culturelle. La culture est globale et les personnes qui vous éduquent ne peuvent pas plus que vous échapper à leur propre empreinte culturelle. Il est injuste de ne pas pouvoir changer ce qui vous a façonné, a fortiori dans la petite enfance. Cela vous blesse et vous empêche d’avancer. S'en libérer est littéralement l'œuvre de toute une vie.

Ce sont précisément ces rencontres qui m'ont permis de grandir encore et encore, tant dans la compréhension de moi-même que dans mon ouverture au monde.

Grâce à ce travail sur moi-même, je me suis toujours senti entre de bonnes mains à Caux. J'y ai rencontré presque exclusivement des gens qui trouvaient ça aussi important que moi et qui y aspiraient autant que moi. Plus tard, j'ai compris que ce sentiment ne se limitait pas à Caux, mais qu’il y est particulièrement intense. Néanmoins, je chéris chaque moment que j'ai pu passer là-bas, que ce soit dans le cadre des conférences du Caux Forum ou du Programme de Caux pour la paix et le leadership.

La rencontre de personnes ayant des racines culturelles différentes des miennes m'a questionné et m'a submergé à maintes reprises. Mais ce sont précisément ces rencontres qui m'ont permis de grandir encore et encore, tant dans la compréhension de moi-même que dans mon ouverture au monde. Elles m'ont révélé ce que je possède déjà et aussi ce qui me manque encore. Elles m'ont rendu fier de mon héritage et m'ont fait comprendre mon désespoir face à tout ce qui me manquait dans mon enfance. Et ce sont précisément ces rencontres interculturelles qui me procurent aujourd’hui une joie de vivre totale.

 

Le parcours de Sebastian Hasse n’est pas une ligne droite. Après avoir entamé des études en informatique dans sa ville natale, Lübeck, Sebastian Hasse réalise rapidement que ce diplôme ne le rend pas heureux. Il s’engage alors dans une carrière d'acteur, se tourne vers le cinéma avant de revenir finalement à l'informatique en tant que consultant au sein de l'entreprise familiale. Il est le premier président d'une petite ONG basée sur le bénévolat à Berlin qui se concentre sur l'éducation non formelle des jeunes adultes en Europe centrale et orientale. C’est grâce à différentes rencontres internationales que Sebastian Hasse a découvert I&C et s’est rendu à Caux.  Son séjour l’incite à se former à la médiation et à participer en 2019 au Programme de Caux pour la paix et de leadership. Sebastian aime les histoires et est convaincu que les paradoxes et les perspectives contradictoires constituent une part essentielle de l’être humain.

 

_____________________________________________________________________

 

Si vous souhaitez participer à une conversation en ligne avec des alumni du Programme de Caux pour la paix et le leadership le samedi 23 janvier 2021 à 14:00 CET sur le thème de la culture, veuillez vous inscrire ici ! A la sute de votre inscription, vous recevrez un courriel de confirmation vous indiquant comment participer à la rencontre.

Veuillez lire les conditions d'inscription ici.

Pour en savoir plus sur les « CPLP Talks », cliquez ici.

Pour en savoir plus sur les Programme de Caux pour la paix et le leadership, cliquez ici.

 

 

Job Offer
Off

sur le même thème

CPLP Talks 8 square article 2

Refaire le monde : Des expériences du Mexique, de l'Allemagne et de la Colombie

Découvrez les initiatives inspirantes des ancien-ne-s participant-e-s du Programme de Caux pour la paix et le leadership, originaires du Mexique, de la Colombie et d'Allemagne....

CPLP Talks 8 Tema

Refaire le monde : Des expériences de l'Eswatini et de la Colombie

La huitième édition des CPLP Talks fait la part belle au courage dont font preuve les ancien-ne-s du Programme de Caux pour la paix et le leadership (CPLP) afin de relever les défis auxquels le monde ...

Zeindab Dilati

Un voyage et non une destination

Un an après l'explosion dévastatrice de Beyrouth, nous rencontrons Zeinab Dilati (également connue sous le nom de Zee) qui a participé au Programme de Caux pour la paix et le leadership en 2017, 20...

Valentina CPLP Talks 6

« Comment parler de paix ? »

« Comment parler de paix dans ce qui ressemble au pays le plus inégalitaire d'Amérique latine ? Comment générer un développement social et durable dans un pays où la guerre interne fait rage depuis pl...

Manuela Garay 2021

« J'ai le sentiment de contribuer à un monde meilleur. »

Manuela Garay du Canada a participé au Programme de Caux pour la paix et le leadership en 2017 et réfléchit à l'impact que sa participation a eu sur elle et sur sa perspective de la vie et des autres ...

We love from Packages

We Love From: Avoir un effet positif sur la vie de quelqu'un d'autre

« Je n'aurais jamais pensé qu'avec une simple feuille de papier, un crayon et un peu de temps, on pouvait vraiment avoir un effet positif sur la vie de quelqu'un d'autre. » - Georgina Flores et Lorena...

Une question me hantait : « Suis-je en sécurité ? »

« J'aimerais que notre monde dispose de plus d'espaces sûrs pour les femmes et les hommes, afin de travailler ensemble à la construction de communautés au sein desquelles chacun-e puisse se sentir en ...

Men, Paula Mariane 2019.jpg

Une discussion entre hommes autour des thématiques de la dynamique des genres et de la sécurité

Comment pouvons-nous tous contribuer à créer un sentiment de sécurité pour tous au sein de nos communautés ? L'équipe de CPLP Talks a organisé un espace de dialogue où elle a demandé aux hommes leur ...

CPLP Tino

Etre bien dans ma peau

« C’est désormais une autre image que je vois de moi dans le miroir, Je me sens de plus en plus à l'aise dans ma peau. » - Tinotenda Dean Nyota est originaire de Gweru, au Zimbabwe et participe en 201...

CPLP Charlotte Rémié

Le meilleur de deux cultures

« J’avais de la chance de pouvoir prendre le meilleur de ces deux cultures. » - Charlotte Rémié a découvert Initiatives et Changement pour la première fois en 2012 grâce à ses parents. C’est pourtant...

CL Maria Romero Project Colombia hut

A vous de trouver votre propre style de leadership

« J'ai réalisé que je pouvais m’engager et agir pour un monde meilleur. » - C’est lors de sa participation au Caux Interns Programme (aujourd'hui connu comme Programme de Caux pour la paix et le leade...

Abeda Nasrat CPLP

«Afghanistan m'a donné des racines et le Danemark des ailes»

Abeda Nasrat est âgée de deux ans lorsqu’elle arrive au Danemark en tant que réfugiée afghane. Actuellement, elle étudie le droit à l'université de Copenhague et travaille comme étudiante assistante à...

Harshani Bathwadana Sri Lanka

Avoir le courage d'apporter de l'espoir

Originaire du Sri Lanka, Harshani Bathwadana raconte comment elle a trouvé le courage d'apporter de l'espoir à des milliers de jeunes filles en contribuant à leur éducation....

Redempta CPLP Talks 1

Libérer les filles pour qu'elles puissent étudier

«Il y a un acte de compassion qui continue à avoir une influence immense sur mon existence.» -Originaire de Nakuru au Kenya, Redempta Muibu raconte comment sa participation en 2015 au programme de Cau...


Subscribe to